Log:
PHP Fatal error: Array and string offset access syntax with curly braces is no longer supported in /var/www/site.ru/wp-content/plugins/wp-translitera/wp-translitera.php on line 124
File: https://plugins.trac.www.ads-software.com/browser/wp-translitera/trunk/wp-translitera.php#L124
Line 124:
$tr_rules[strtoupper($key)] = strtoupper($value{0}).substr($value, 1);
change to:
$tr_rules[strtoupper($key)] = strtoupper($value[0]).substr($value, 1);
@yurchenkoev
Could you fix this bug?
WP Translitera p1.2.5
PHP 8.0.2
На него уже ругается сканнер Wordfence, типо последнее обновление было 2 года назад 03.05.2018, tested to WP 5.0.9.
Можете обновить файл readme.txt, типо он совместим с WP 5.4.1 (если это так, естественно)?
WP Translitera p1.2.5
]]>Спасибо за плагин! Пока я не вижу проблем в его работе (Вордпресс 5.3.2, PHP 7.4), кроме одной. Если следовать такой последовательности: сначала посетить страницу настроек плагина, затем перейти на страницу обновлений Вордпресс – появится уведомление о доступном обновлении перевода плагина. Обновляю. Проделываю всё в описанном порядке – и снова уведомление об обновлении. Так бесконечно.
]]>После обновления вордпрес до 5.0 перестало работать. Не переводит ссылки записи с кириллицы
]]>Здравствуйте.
Меняет ли текст ссылки где нет кириллицы, но не правильно написаны слова в латинице, к примеру не KOT а COT или rab0ta yf rabota.
Вопрос: в каких случаях плагин меняет текст в рубриках, страницах и ссылках на пост ?
]]>Добрый день. Есть два языка – Русский и Иврит.
Посты на русском транслитирует отлично, а вот на иврите в URL появляются цифры – https://joxi.ru/ZrJ4Rlyi9bPp82
Можно это как-то исправить ?
Здравствуйте, подскажите как времмено отключить транслитерацию для sanitize_title, нужно чтоб в одном месте темы было без транслитерации, в остальных случаях по умолчанию. Понимаю что нужно использовать remove_filter потом add_filter. Благодарю
]]>Я полностью перевел файл readme от плагина тут https://translate.www.ads-software.com/locale/ru/default/wp-plugins/wp-translitera
(ну как перевел, переводы там уже были, я их просто добавил и исправил пару ошибок).
Поэтому сейчас нет смысла в дублировании строк на русском и английском.
С одной стороны удобно, с другой – это лишнее дублирование.
В основном речь идет об истории изменений плагина (changelog).
Нормальная практика на WordPress – переводить файл readme через GlotPress.
Т.е. выпускаешь обновление и сразу же переводишь файл readme. Ну или заранее переводить в ветке Development Readme (trunk)
Плюс наверняка плагином не обязательно пользуются только носители русского или английского языка. Всё-таки 30к активных установок.
WP Translitera p1.2.5
]]>Привет! Спасибо за хороший плагин!
Вчера заметил, что приложение WordPress for Android ругается на буквы в версии плагина.
Как найти ошибку:
Открыть приложение, зайти в управление плагинами, а потом перейти в логи приложения, и там будет видно примерно следующее:
90 - [Jun-23 08:10 PLUGINS] An IllegalArgumentException occurred while trying to compare site plugin version: p1.2.5 with wporg plugin version: p1.2.5 - exception: Invalid version format
91 - [Jun-23 08:10 PLUGINS] StackTrace: java.lang.IllegalArgumentException: Invalid version format
at org.wordpress.android.util.helpers.Version.<init>(Version.java:16)
at org.wordpress.android.ui.plugins.PluginUtils.isUpdateAvailable(PluginUtils.java:35)
at org.wordpress.android.ui.plugins.PluginListFragment$PluginListAdapter.onBindViewHolder(PluginListFragment.java:259)
at android.support.v7.widget.RecyclerView$Adapter.onBindViewHolder(RecyclerView.java:6673)
at android.support.v7.widget.RecyclerView$Adapter.bindViewHolder(RecyclerView.java:6714)
at android.support.v7.widget.RecyclerView$Recycler.tryBindViewHolderByDeadline(RecyclerView.java:5647)
at android.support.v7.widget.RecyclerView$Recycler.tryGetViewHolderForPositionByDeadline(RecyclerView.java:5913)
at android.support.v7.widget.GapWorker.prefetchPositionWithDeadline(GapWorker.java:285)
at android.support.v7.widget.GapWorker.flushTaskWithDeadline(GapWorker.java:342)
at android.support.v7.widget.GapWorker.flushTasksWithDeadline(GapWorker.java:358)
at android.support.v7.widget.GapWorker.prefetch(GapWorker.java:365)
at android.support.v7.widget.GapWorker.run(GapWorker.java:396)
at android.os.Handler.handleCallback(Handler.java:815)
at android.os.Handler.dispatchMessage(Handler.java:104)
at android.os.Looper.loop(Looper.java:207)
at android.app.ActivityThread.main(ActivityThread.java:5811)
at java.lang.reflect.Method.invoke(Native Method)
at com.android.internal.os.ZygoteInit$MethodAndArgsCaller.run(ZygoteInit.java:907)
at com.android.internal.os.ZygoteInit.main(ZygoteInit.java:768)
Может лучше исправить p1.2.5 на 1.2.5? Зачем нужна эта буква “p” в версии?
– WP Translitera p1.2.5
– WordPress for Android 10.2
При установке плагина в карточке создания товара в консоле наименования атрибутов товаров перевились на латиницу, а их буквенные значения (н-р: белый, серый) в цифры (51|52). Ставлю галочку отключения транслитерации во фронт-энде, в карточке товара на странице магазина , которая видна пользователям становится всё ок, но в консоле все по прежнему – атрибуты на латинице, а значения в “левых” цифрах. Не могу создавать товар. К примеру, другие аналогичные плагины вообще убирают атрибуты товаров. Что делать? Может прописать исключения, но не знаю как.
]]>Добрый день
У меня сайт некоторое время работал и на него уже есть ссылки на нелатизированные URL. Скажите, после того как я применю плагин – они будут вести на 404? Или это как-то поддерживается?
С уважением, ER
]]>После обновления на 1.2.5 названия файлов не переводятся.
В настройках все то же самое.
https://prnt.sc/jrj5aj – версия 1.2.4 все ок
https://prnt.sc/jriz74 – версия 1.2.5 файлы на русском.
У меня сейчас ссылки вида
https://palladium.life/dances/d0-bf-d0-bb-d0-b0-d1-81-d1-82-d0-b8-d0-ba-d0-b0-d0-b2-d1-88-d0-ba-d0-be-d0-bb-d0-b5-d1-82-d0-b0-d0-bd-d1-86-d0-b5-d0-b2-palladium/
возможно ли массово удалить slugs из всех записей чтобы они создались заново с транслитерацией?
Добрый день! После обновления с p1.2.4 на p1.2.5 ломается тема Woodmart
сервер на amazon aws, php-7.1, если плагин активирован, то после перезагрузки php (sudo service php7.1-fpm restart) появляется такая ошибка
> FastCGI sent in stderr: “PHP message: PHP Recoverable fatal error: Object of class WP_Error could not be converted to string in /var/www/wp/wp-includes/formatting.php on line 3795”
и не работает главная страница, остальные вроде впорядке
Здравствуйте.
Дело в том что у меня просто напросто плагин не успевает транслировать ссылки в латиницу, так как после того как WPGrabber публикует статью на сайт ее тут же кроспостит SNAP – Так вот он постит на кириллице и после того как транслита преобразует ссылки на сайте, то ссылки которые SNAP кроспостил становятся не доступными + дублируются ссылки в гугл и яндекс вебмастере. (в гугле сохр.ссылки кириллицой)
Помогите пожалуйста с решением данных проблем.
]]>Is it possible to remove the letter p from the plugin version?
By versioning with the l p there is a problem in composer.json using the https://wpackagist.org/search?q=wp-translitera page
Почему-то при включенной транслитерации 404 ссылок и таблице транслитерации с содержимым “я=ya” делает апперкейс на эту букву.
]]>сейчас перевод подтягивается с https://translate.www.ads-software.com/projects/wp-plugins/wp-translitera ?
как сделать с локальных wp-translitera-ru_RU.mo/po?
https://s.mail.ru/D1BR/JRRdzmpuR
https://s.mail.ru/BGtE/ibFSXU3nJ
https://s.mail.ru/8dir/Xq7vZDrGk
В общем пробовал включить 404 транслитеризацию ( для меня не критично ) просто довожу до сведения ))
Опция 404 транслитеризации приводит к бесконечной попытке редиректа, допустим домен который был mydomain.com/не-правильная-ссылка превращается в :
mydomain.com/не-правильная-не-правильная-не-правильная-не-правильная-не-правильная-не-правильная-не-правильная-не-правильная-не-правильная-не-правильная-не-правильная и в итоге всё заканчивается тем, что идёт завершение соединения из-за слишком большого кол-ва редиректов )
Некорректно работают пользовательские правила транслитерации. После установки правил, буквы разделаются в транслируемой ссылке чёрточками. В ранних версиях все работало нормально.
Скриншот некорректной работы: https://screenshotscdn.firefoxusercontent.com/images/3ecc3935-48ff-4d9a-bc75-7fd36b49e495.png
Пример правил:
А=A
Б=B
В=V
Г=G
Д=D
Е=E
Ё=YO
Ж=ZH
З=Z
И=I
Й=Y
К=K
Л=L
М=M
Н=N
О=O
П=P
Р=R
С=S
Т=T
У=U
Ф=F
Х=KH
Ц=C
Ч=CH
Ш=SH
Щ=SHH
Ъ=
Ы=Y
Ь=
Э=YE
Ю=YU
Я=YA
а=a
б=b
в=v
г=g
д=d
е=e
ё=yo
ж=zh
з=z
и=i
й=y
к=k
л=l
м=m
н=n
о=o
п=p
р=r
с=s
т=t
у=u
ф=f
х=kh
ц=c
ч=ch
ш=sh
щ=shh
ъ=
ы=y
ь=
э=ye
ю=yu
я=ya
Здравствуйте, спасибо за отличный плагин.
Подскажите как вызвать функцию транслитирации в своем php коде?
(Потребовалась предварительная проверка слага на его присутствие в уже созданных термах)
Пробую $term_translitera = wp_translitera::transliterate($term_name);
Возвращает пустую строку.
После обновления не работает.
При установке ругался на отсутствие mbstring, хотя mbstring установлен и работает.
Сервер на nginx+php-fpm-7.0
Дополнение: при создании новой записи, ссылка создается транслитом, но при попытке изменить, обновить или при открытии черновика имя слетает на русский.
Добрый день, и спасибо за ваш плагин.
Когда делается добавление нового изображения в библиотеку медиа, если оно делается через буфер Windows то имя файла принимает вид типа filename[1].jpg.
Каким правилом можно обойти это безобразие, то есть убрать [1]? Достаточно ли будет прописать пользовательское правило транслитерации, например вот так?
[1] = ”
]]>Привет!
Спасибо за обновление!
Можешь проверить ширину полей ввода в настройках в мобильной версии? Они сильно выходят за границы экрана.
Надо бы их сделать относительными, а не абсолютными.
Хотя мобильная версия тут не приоритет, но всё должно быть красиво ??
WP Translitera p1.2
]]>Откуда взята таблица транслитерации?
]]>https://prntscr.com/i27o92 вот сама ошибка
]]>Доброго времени суток! Скажите пожалуйста, поддерживается ли импорт плагином WP All import?
]]>Еще одно пожелание автору плагина.
При использовании дефисов и тире в комбинации с пробелами в именах страниц и файлов они преобразуются в три дефиса, т.е. “—“. Правильно было бы преобразовывать ” – ” и ” – ” в обычный дефис “-“.
Кроме того, обязательно нужно удалять стоп-слова (союзы, предлоги и прочее) из генерируемого адреса (и, а, что, …) и предусмотреть возможность в настройках создавать и редактировать такой список стоп-слов самостоятельно.
Стоп-слова в адресе ухудшают поисковую выдачу.
Заранее спасибо за изменения.
]]>Пожелание автору плагина.
Большие буквы в именах файлов при загрузке в медиабиблиотеку не преобразуются в нижний регистр, что, в принципе, неправильно.
Спасибо заранее за обновление.
Как переименовать существующие файлы картинок в названиях и записях, содержащие кирилицу?
]]>