I am having a weird issue with Loco Translate and Woocommerce.
If you check the screenshot I uploaded below you will see that Loco Translate created 2 language files for Romanian. The weird thing is that the strings inside them are not totally the same. When I want to change the translation for a string I have to check both files to see where the string is actually located. Sometimes, the strings are not to be found in both files.
As you can see I have moved one of the files in the custom folder, but because the other file is in System, I am losing some translations when I update Woocommerce.
Did anybody encounter this before? How can I merge the two files and make sure I won’t lose translations again on the next update?
https://ibb.co/tc4XmWC
]]>Thanks,
Andrei
I am trying to set up a Telemedicine Platform for a cancer-related foundation in Romania.
I really like your plugin (as it is offering exactly what I need).
However, since this project is for the Romanian patients and their doctors (max. 15 all over the country), I need to translate this site into Romanian.
So, with your kind agreement, I would like to perform the Romanian translation myself.
However, I have taken a look over your WordPress translation page https://translate.www.ads-software.com/locale/ro/default/wp-plugins/wpcal/ and I have seen only 13 terms to translate !!?
Surely, this can’t be it!
Please let me know if/how I can help translate this plugin (and everything related – i.e. web pages, web confirmation messages, email confirmations, etc.) into the Romanian language.
Many Thanks and Kind Regards,
Cezar Cursaru
[email protected]
+40 744 57 58 59
I have accessed your WordPress translation page (https://translate.www.ads-software.com/projects/wp-plugins/appointment-scheduling-by-taskeo/) but I have seen the following message:
“This plugin is not properly prepared for localization (View detailed logs on Slack). If you would like to translate this plugin, please contact the author.”
I like Taskeo integration with Zoom and I would like to help with the Romanian translation.
So, should I just go ahead and translate the Development Readme (trunk) found at
https://translate.www.ads-software.com/locale/ro/default/wp-plugins/appointment-scheduling-by-taskeo/
?
I have a particular (user) interest in translating the message shown on screen after setting up a Zoom appointment and, further, I would also like to translate/customize the associated e-mail confirmation message.
Kind Regards,
Cezar Cursaru
[email protected]
Up until now, i only had this problem with romanian and russian, with all other languages i have tested, it works perfectly fine. But for these two languages, not a single theme option gets inherited and it acts like a newly installed theme.
What could be the cause of this?
Looking forward for your answers.
I am currently creating a webstore (locally to test and my first time trying WordPress) and i was wondering how i could change the names of the default buttons and functions.
The whole admin page can remain the same its just that for example the shoppingcard, home button, contact info etc. The website I want to make is for Romania and it would be nice if i could change all the English words on the website to Romanian.
Is there a lang pack for this or an option to adjust this myself?
Thanks in advance,
Roel Coenen