• Resolved rlbeors

    (@rlbeors)


    Здравствуйте уважаемые создатели VDZ CallBack
    У меня к Вам вопрос. Использую плагин VDZ CallBack и Polylang как можно осуществить перевод строк русско – украинский. Что бы при выборе языка менялись названия кнопок и текста?
    Спасибо.

Viewing 9 replies - 1 through 9 (of 9 total)
  • Plugin Contributor vadim8vz

    (@vadim8vz)

    Здравствуйте! Для перевода любых языковых строк по умолчанию, можно воспользоваться плагином Loco Translate он создает языковые файлы которые подтянутся в Polylang.

    • This reply was modified 3 years, 2 months ago by vadim8vz.
    Thread Starter rlbeors

    (@rlbeors)

    не получается перевести.
    Установил Loco Translate , создал язык. И вот весь доступный список на скрине.
    скрин

    Plugin Contributor vadim8vz

    (@vadim8vz)

    Добрый день! Спасибо огромное за наводку, проверил нашел в чем была проблема и исправил, воспользуйтесь новой версией плагина 1.15.6 Там должны подтянуться все поля (74 строки) для перевода

    Thread Starter rlbeors

    (@rlbeors)

    Добрый день. Спасибо большое за обновление плагина.

    появилась другая проблема. При создании нового языка появляется сообщение:
    Нет файл шаблона для бандла. Мы рекомендуем создать его прежде чем добавлять языки.

    Скрин

    и в админке изменился внешний вид.
    Скрин

    Plugin Contributor vadim8vz

    (@vadim8vz)

    Добрый день! Всегда пожалуйста ??
    Да из за конфликта имен стили не подгружаются, добавил новую версию 1.15.7 – там чисто для пробы создал около 5 строк переводов для укр/рус языков, и внутри уже есть шаблон, попробуйте использовать их. С обновлением и стили должны подтянуться.

    Thread Starter rlbeors

    (@rlbeors)

    Спасибо большое)))) Все отлично. Подскажите пожалуйста, добавил в loco translate переводы. В Polylang не появились строки переводов как их добавить? Понимаю что Вы Polylang не занимаетесь, но всё же может знаете.

    Plugin Contributor vadim8vz

    (@vadim8vz)

    Добрый день!
    Поддержкой других плагинов конечно не занимаюсь. Но поделюсь мыслями ??

    Для многоязычных сайтов пользуюсь в связке с polylang еще этим плагином
    Polylang Theme Strings в нем нужно выбрать такую настройку
    Include the search for native string functions of WordPress
    For example: ?__(…)? or ?_e(…)?
    https://prnt.sc/1ronqod

    Но это даже в админке будет перебивать нормальные переводы на русском/украинском языках, + плагин давно не поддерживается поэтому тоже рекомендовать на долгую перспективу его нельзя.

    Надежнее пользоваться фильтрами WP gettext. Пример для polylang и woocommerce:

    
    add_filter( 'gettext', 'my_translate', 100, 3);
    function my_translate( $translated_text, $text, $domain ) {
    
    //    echo '<pre>';
    //    print_r($translated_text);
    //    print_r($text);
    //    print_r($domain);
    //    echo '</pre>';
        if(function_exists('pll_current_language')){
            $lang = pll_current_language();
        }else{
            $lang = 'ru';
        }
        
            switch ( $text ) {
                case 'Total' :
                    if($domain == 'woocommerce'){
                        $translated_text = ($lang == 'ru') ? 'Сумма к оплате (с НДС) ' : 'Сума до сплати (з НДВ) ';
                        $translated_text = '<span class="vdz_all">'.$translated_text.'</span>';
                    }
                    break;
            }
    
        return $translated_text;
    }
    
    • This reply was modified 3 years, 2 months ago by vadim8vz.
    Thread Starter rlbeors

    (@rlbeors)

    Я просто думал что при переводе в loco translate , строки перевода сами добавляются в polylang как Вы писали постом выше.

    Plugin Contributor vadim8vz

    (@vadim8vz)

    loco translate – создает свои файлы перевода, который можно переопределить только фильтром gettext, с полиленгом они никак не связаны

Viewing 9 replies - 1 through 9 (of 9 total)
  • The topic ‘Мультиязычность’ is closed to new replies.