Address to the Russian plugin contributor
-
Hello, Lifter LMS support! This post I want to address to the one Lifter LMS plugin translation contributor that makes many mistakes. I’m PTE and I have no any other contacts, only www.ads-software.com login. So I write here and wrote to the Polyglots forum too.
Уважаемая @dianadirina вы являетесь со-переводчиком плагина Lifter LMS и даже будучи филологом допускаете грубые ошибки в переводах.
Например:
Not on sale — переводите как “Снят с продажи”, хотя в контексте это “Нет распродажи”
On sale — переводите как “В продаже”. Хотя достаточно написать “Распродажа”
По смыслу это именно это, а не то, что вы перевели буквально. Помимо словаря нужно поглядывать в интерфейс.Злополучные Memberships. Ранее я их сделал Членствами, но вы снова переделали их в Тарифные планы. Нужно разобраться со смыслом Мембершипов. Тарифные планы или Планы доступа есть внутри сущностей Course и Membership, поэтому ваш перевод вводит людей в заблуждение.
Я переведу это как Абонемент в этот раз. На мой взгляд это самый адекватный перевод.Скоро я с командой опубликую полный перевод и у меня к вам просьба не менять ничего. Если вас что-то не устраивает в переводе, используйте пожалуйста Loco Translate и делайте с ним что хотите. Для пользователей будет опубликован максимально понятный перевод, который не будет вводить их в заблуждение.
- The topic ‘Address to the Russian plugin contributor’ is closed to new replies.