• Resolved Bastien Ho

    (@bastho)


    Hi

    Some parts of this plugin are really hard to translate because of string splitting.

    Example:
    – When a user purchases a product, register them for a live event in
    – Events Calendar
    – add them to a
    – LearnDash
    – group and send a
    – WooCommerce
    – coupon code for their next order.

    Its almost impossible to make a correct sentence in other languages by strictly translating each string.

    It’d be more flexible to extend the usage of %s patterns to let each language manage its grammar.

    Thank you

    The page I need help with: [log in to see the link]

Viewing 3 replies - 1 through 3 (of 3 total)
  • Plugin Author Uncanny Owl

    (@uncannyowl)

    Hi Bastien, thanks for your feedback. Is this related to the French translation we currently have awaiting approval? We worked with a translator, and he mentioned that he found a way to translate the plugin that made sense without any code changes necessary. We also had an employee that speaks French review the translation and she said it was good. Can you confirm?

    Thanks!

    Thread Starter Bastien Ho

    (@bastho)

    Hi,
    In facts, I’m one the french validators for plugins, but I’m also developer. This issue have been open when we encountered some difficulties but it’s much more a good practices stuff. Sentences should never be chunked.
    Honestly, the work around suggested can work, but is not reliable in an open ecosystem. Anybody who doesn’t know the project can add a correction for strings that make no sens out of the box and break the patch.

    Plugin Author Uncanny Owl

    (@uncannyowl)

    Understood. After speaking with our translator we understand the issue and I’ve added a task to our development queue to improve those strings. Thanks for the feedback!

Viewing 3 replies - 1 through 3 (of 3 total)
  • The topic ‘Avoid strings split to allow consistent translations’ is closed to new replies.