• Resolved Pascal Hoquet

    (@pixeligo)


    Hello WP Statistics Dev Team. I completed the last 2 days the french translation for the stable version of your great plugin, except for the duplicate topics. How can help you to valid these translations and find your plugin use in French? Thank you so much. Regards. Pascal

Viewing 4 replies - 1 through 4 (of 4 total)
  • Plugin Author Mostafa Soufi

    (@mostafas1990)

    Hello,

    I appreciate your contribution to translating the plugin into French. As I see it, there are 647 translations that need to be approved by one of the French Translator Editors.

    I’ll mention one of them to notify them of this translation here: @bastho, @btpub, @clementpolito, @css31, @jdy68, @audrasjb.

    Best regards,

    Bonjour Pascal @pixeligo,

    Au nom de toute l’équipe de traduction en fran?ais, je vous remercie pour votre contribution.

    Cependant, afin de maintenir un niveau élevé de qualité et de cohérence dans la traduction en fran?ais de WordPress (c?ur, extensions, thèmes et autres), nous avons établi un certain nombre de règles à suivre.

    Vous retrouverez l’ensemble de ces règles, ainsi que l’organisation de l’équipe de traduction en fran?ais sur https://fr.www.ads-software.com/team/handbook/polyglots/.

    Je vous invite donc à prendre connaissance de ces règles.

    Pensez à nous rejoindre sur Slack (vous trouverez le lien sur https://fr.www.ads-software.com/team/handbook/polyglots/.

    Pensez également à installer les outils utiles à la traduction.

    L’équipe de traduction est à votre disposition sur Slack pour répondre à vos interrogations.

    Cordialement,

    Bruno Tritsch

    GPTE pour les thèmes et extensions

    Thread Starter Pascal Hoquet

    (@pixeligo)

    Bonjour Bruno et merci pour toutes ces infos et mode d’emploi, que j’ai suivi scrupuleusement.

    J’ai passé en revue les 71 pages de l’extension et fait un grand nombre de correctifs et modifications.

    J’espère que cela conviendra à l’équipe.

    Cordialement

    Pascal

    Bonjour Pascal,

    Il faut faire votre demande de validation sur Slack, sinon aucun membre de l’équipe n’est notifié.

    Vous pourriez donc attendre longtemps… d’autant que de mon c?té, j’ai une semaine très chargée qui ne me laissera malheureusement pas de temps pour la contribution.

    Merci de votre compréhension.

    Cordialement,

    Bruno

Viewing 4 replies - 1 through 4 (of 4 total)
  • The topic ‘French translation completed’ is closed to new replies.