• Resolved danielspalma

    (@danielspalma)


    Hello! I am not sure if you are aware, but Brazil is a large country (200+ million inhabitants) and very active in terms of digital marketing. I am very interested in the tool and want to partner up. I volunteer to translate the entire tool for my country and ensure it is grammatically correct and natural. How can we discuss this further?

Viewing 2 replies - 1 through 2 (of 2 total)
  • Plugin Contributor propovoice

    (@propovoice)

    Hello Daniel,

    Thank you so much for your generous offer. If you can get editor access(Project Translation Editor or PTE) to maintain our plugins translation, then we can definitely honor you with a lifetime license.

    If you want to discuss this further in private, please feel free to use the contact form on our website.

    Hi Daniel,

    I am Brazilian (Flávio Halliday from CityPubli) and I bought the propovoice plugin as well. I realized the same situation that you shared here.

    I have sent them many support tickets with advice, like:

    1) The discussions section order is wrong (from Project): in order from oldest to latest, if you send a comment the last one will be at the bottom of the page.
    2) Some paginations don’t work, and some search box doesn’t work correctly.

    3) It is not possible to delete or edit a discussion (comments)

    4) The translation is totally wrong, is not possible to translate adequately into Brazilian Portuguese (the strings are concatenated).

    I have many clients (more than 50 clients) that saw my CRM, they think that Propovoice is good, but they told me that will buy the plugin when these “bugs” are solved.

Viewing 2 replies - 1 through 2 (of 2 total)
  • The topic ‘I Volunteer to Translate to PT-BR’ is closed to new replies.