Italian translation
-
Hi people,
there are some wrong translation in eventorganiser-it_IT.po.
Here the required changes.
Can someone update it?I’ll post here eventually new corrections.
Thank you,
Riccardomsgid “Venues“
msgstr “Luoghi” //and not “Loghi” (that means otherwise Logos). There are multiple occurence of this translation, some right and one wrong.msgid “Add New Venue“
msgstr “Aggiungi un nuovo luogo” //Instead of Aggiungi una nuova luogomsgid “Set permissions for events and venue management“
msgstr “Imposta i permessi per la gestione degli eventi e dei luoghi” // Better that “Setta” that sound nerdymsgid “on“
msgstr “il” // “su” is the literal translation, wrong in this casehttps://www.ads-software.com/extend/plugins/event-organiser/
- The topic ‘Italian translation’ is closed to new replies.