Viewing 3 replies - 1 through 3 (of 3 total)
  • Plugin Author Mateusz Gbiorczyk

    (@mateuszgbiorczyk)

    Hi @fierevere,

    Thank you for your message.

    Yes you are right. I immediately released the update v1.3.1, which fixes a translation errors.

    As for your other comments:
    1. Unfortunately, I am not able to shorten readme.txt – I want all the necessary information in the FAQ.
    2. I keep the current version in the trunk. Can you explain this point carefully?
    3. I have the license given. Could you check it out?
    4. I do not use this function.

    Thanks again for paying attention and reporting.

    Moderator Yui

    (@fierevere)

    永子

    1 FAQ is good. Changelogs are often unnecessary.
    All the readme is translateable, despite changelog strings are automatically marked as low priority, some translators still translate them, IMHO this is not really necessary. Usually short readme’s are better translated, including descriptions and FAQ, than long scary looking readme’s with changelog.
    But its your choice.

    2 Its ok, if its intentional. Most plugins have Stable and Development, where Development branch allows translators to translate strings for upcoming version of the plugin.

    I have used automated tool to detect problems. Most important is to fix textdomain. The rest remarks are up to you, here are links provided, they explain why and what should be done,
    I see License is specified correctly, and load_textdomain() – its clearly said that tool does not performed the full check.

    Thanks for fast response and fix.

    Plugin Author Mateusz Gbiorczyk

    (@mateuszgbiorczyk)

    Thanks again for reporting bugs.

Viewing 3 replies - 1 through 3 (of 3 total)
  • The topic ‘Not properly prepared for localization’ is closed to new replies.