• Hi

    First of all, thank you very much for making this plugin, I was really feeling hopeless while searching for a solution to create this crosswords and you really gave me almost everything I asked for.

    I would like to use this plugin on my website, but since everything is written in english and my whole website is portuguese, I’m having some trouble, getting my readers to accept it well. As so, I would like to know what would you need from me to translate this plugin.

Viewing 6 replies - 1 through 6 (of 6 total)
  • Plugin Author ccprog

    (@ccprog)

    Hello casprom,

    thank you for your kind words. What would I need for a translation? – well obviously a translator, since I can’t speak portuguese. If you would be willing to invest your time, that would be very much appreciated.

    My advice for you would be to install a plugin that helps you with translation tasks. Loco Translate is a good choice, but there may be others. After installation, it will present you with lists of sentences and words from the different plugins, their existing translations, and missing parts. You can change anything to your needs, and also start translations into completely new languages. The result of your work can then be published immediately to your site, so your visitors see the newly translated strings without me needing to implement anything.

    But I am certainly interested to let others also benefit from your work. So, as soon as you have a significant portion of the plugin translated, it would be kind if you contacted me again, so we can work on publishing your translations for everyone. (Even if you don’t translate every last error message, I know there is a lot of localized content.) Your name as a translator will be mentioned.

    Thread Starter casprom

    (@casprom)

    Thank you for answering so quickly ccprog. I will surely be glad to share my translation as soon as I have efficiently translated enough of the content I’ll get back to you. Thank you very much once again, I will follow your instructions.

    Thread Starter casprom

    (@casprom)

    Dear CCprog, I’ve already finished translating crosswordseach to portuguese and I would be glad to share it with you.

    Also, I’d like to ask if there’s any chance this plugin could be compatible with mobile devices. It sure would be addictive for the users to take this crosswords and solve them on the go.

    • This reply was modified 6 years, 6 months ago by casprom.
    Plugin Author ccprog

    (@ccprog)

    Hey, that was quick! Could you please send me the .po file per mail to ccprog @ gmx.de?

    As for mobile, I was always wary about that because I have myself very little experience with touch devices (being somewhat older, to be honest). If you have thoughts about how a touch UI should work, I would like to hear them. Nonetheless, I make no promises as I fear implementing that could trigger a complete rewrite, and that would mean a lot more work than I can currently spare.

    Plugin Author ccprog

    (@ccprog)

    Are you still there? I haven’t heard from you, didn’t you want to share the translation?

    Thread Starter casprom

    (@casprom)

    Sorry it’s been some really busy days and I’ven’t even logged in my computer recently but I manage to get the file out from my office. I’ll send you right away.

    As for the mobile concern, I’ve no experience with development myselft, but I kind of have the idea that the users could select the words on the grid by draggin their fingers and if they selected the word just right, it would stand out in the same colored round circle as it does in the desktop version.

    Hope to hear from you soon,

    Casprom

Viewing 6 replies - 1 through 6 (of 6 total)
  • The topic ‘Portuguese Translation’ is closed to new replies.