• In the Customizing-Theme Settings-Navigaton menu in the [Display Scroll To Top] checkbox and in the description the translation says to climb up (subir arriba) instead of sliding up or moving up: ie:

    1. subir
    2. arriba
    3. desplazarse hacia arriba
    4. moverse hacia arriba

    NOTE: It is assumed that climbing is moving up and entering is moving inward.

Viewing 1 replies (of 1 total)
  • Hi sequiensoy,

    Thank you for your review.

    Unfortunately, we didn’t actually write/handle the Spanish translation of Vantage. Our users contribute translations through GlotPress, which is the WordPress translation platform. You can find a list of all translations for Vantage by clicking here. Your more than welcome to contribute additional translations or adjustments and the Spanish WordPress translation team will look over your suggestions and approve them.

Viewing 1 replies (of 1 total)
  • The topic ‘Redundancy in Spanish translation’ is closed to new replies.