Rollenbezeichnungen
-
Für die Rollenbezeichnungen (Administrator, Redakteur, Autor, Mitarbeiter, Abonnent) hatten wir bisher keine Ersetzungen formuliert, sondern stattdessen ein Endung mit Gender-Stern angefügt.
Mittlerweile gibt einige Vorschl?ge zu einer m?glichen Bearbeitung der Rollenbezeichnungen:
Autor: Rolle Schreiben, schreibende Person,
Editor: Rolle Editieren, Editieren-Rolle, editierende Person, Person mit Editorrechten,
usw.?Sowie:
Für die Rollen wünsche ich mir Begriffe, die die Rolle definieren und nicht die Person, die die Rolle inne hat.
Zum Beispiel: alle Rechte, viele Rechte, Abonnement, schreiben …
-
Wie w?re es mit
- Administrator -> Adminrechte
- Redakteur -> Redaktionsrechte
- Autor -> Schreibrechte
- Mitarbeiter -> ?
- Abonnent -> Leserechte
- Keine Rolle -> Keine Rechte
@pixelverbieger Vorschlag:
- Administrator -> Administrative Rechte
- Redakteur -> Redaktionsrechte
- Autor -> Schreibrechte
- Mitarbeiter -> Kollaborationsrechte*
- Abonnent -> Leserechte
- Keine Rolle -> Keine Rechte
* oder auch “Eingeschr?nkte Schreibrechte”.
@dionysous
Ich glaube, das ist teilweise zu lang und auch zu ?hochtrabend?.
Und ?Kollaboration? hat im Deutschen immer eine Art G’schm?ckle.@dionysous @pixelverbieger G’schm?ckle hin oder her, aber der Ansatz k?nnte im Prinzip funktionieren. Testen wir einfach mal.
Und als Spaltenüberschrift dann Rechte statt Rolle?
F?nde für Mitarbeiter etwas wie eingeschr?nkte Schreibrechte auch besser und vielleicht auch verst?ndlicher als etwas mit Kollaboration (wobei natürlich nicht genau ersichtlich wird, wo die Rechte jetzt eingeschr?nkt sind)?
Kollaboration (alleine schon das Wort auszusprechen bereit mir Sprachhüpfer) verwechseln vielleicht so manche mit Kollabieren :D. Nee ernsthaft, ist Fachtermina, also ungeeignet meiner Meinung nach. WordPress soll für alle verst?ndlich sein.
Losgel?st von der Genderfrage: die Bezeichnung Mitarbeiter fand ich schon immer unm?glich. H?rt sich nach Arbeit an – “ich bin dann mal weg”.
von dort: https://de.support.wordpress.com/user-roles/
Ein Mitarbeiter kann seine eigenen Beitr?ge bearbeiten, kann sie aber nicht ver?ffentlichen. Wenn ein Mitarbeiter einen Beitrag erstellt, muss dieser einem Administrator zur Prüfung vorgelegt werden. Sobald der Beitrag eines Mitarbeiters von einem Administrator genehmigt und ver?ffentlicht wurde, kann er jedoch nicht mehr durch den Mitarbeiter bearbeitet werden.
Darauf aufbauend:
Mitarbeiter = Entwurfsrechte?Mit eingeschr?nkte Schreibrechte kann ich auch sehr gut leben -finde ich auch gut-, fürchte nur, es k?nnte stellenweise zu lang sein. Falls das nicht der Fall ist, dann ziehe ich diesen Vorschlag sogar meinem vor.
Die anderen Bezeichnungen sind super! Vielen Dank Christian!
- This reply was modified 8 years, 1 month ago by Angelika Reisiger.
bitte berücksichtigts sprachbarrieren beim kollaborieren (*gg*) von verschiedensprachigen teams!
wenn man sich zu sehr von den bezeichnungen ausm englischen entfernt, wird man aneinander vorbeireden.
“all users” ist eben nicht “all profiles”, wenns zb fürs ummoddeln vom wort “benutzer” geht.
das hat mit der liste von oben zu tun.
die gef?llt mir sehr gut! sehr sogar.
weil sie für den DAU aussagekr?ftiger ist.
der kann sich mehr unter “kollaborateursrechte” (absolut schlechte wahl als ersatz, aber absolut zutreffend!), “leserechte” und “schreibrechte” viel mehr vorstellen.der DAU wei? gleich, woran er is.
was er darf.ABER:
wie übersetzt du die begriffe dann ins englische? retour?
wenn man sich mit einem englischen gespr?chspartner drüber unterhaltet?wenn man sich von den ursprünglichen begrifflichkeiten ausm englischen entfernt, wird die m?glichkeit einer sprachübergreifenden zusammenarbeit erschwert.
das bittschen berücksichtigen!
nah am core/englischen bleiben.
(und net zu lang werden – aber das is eh scho erw?hnt worden)
- This reply was modified 8 years, 1 month ago by souri_wpaustria.
- This reply was modified 8 years, 1 month ago by souri_wpaustria.
Ich denke auch, dass eine Umbenennung von “User” zu “Profil” ein Problem darstellen kann. Insbesondere für Trainer und Anbieter von Dokumentationen/Büchern etc.. Eigentlich w?re das Vorgehen in so einem Fall, dies per Ticket im Core also beim Originalstring zu ?ndern. Dann k?nnten auch Sprachen mit einem ?hnlichen Problem davon profitieren.
Siehe auch: https://www.ads-software.com/support/topic/wie-losen-andere-sprachen-dieses-problem-wenn-uberhaupt/Zu den Vorschl?gen von @pixelverbieger:
Das ist in der übersichtstabelle leicht zu realisieren. L?st aber nicht das Problem insgesamt
Bei Satzgefügen wieEs ist auch m?glich, nur die Beitr?ge einer bestimmten Kategorie, eines bestimmten Monats oder bestimmter Autor*innen anzeigen zu lassen. Nutze hierfür die Dropdown-Auswahlmenüs über der Beitragsliste und w?hle dann „Auswahl einschr?nken“ oder klicke direkt auf eine*n Autor*in oder Kategorie-Namen innerhalb der Liste.”
Ersetzen durch?
Es ist auch m?glich, nur die Beitr?ge einer bestimmten Kategorie, eines bestimmten Monats oder bestimmter Personen der Rolle Schreibrechte anzeigen zu lassen. Nutze hierfür die Dropdown-Auswahlmenüs über der Beitragsliste und w?hle dann „Auswahl einschr?nken“ oder klicke direkt auf eine Person oder Kategorie-Namen innerhalb der Liste.”
So?
K?nnte man in diesem Stile vielleicht realisieren. Bleibt das Frontend
Autor: NameVorschl?ge
Verantwortlich: Name
Geschrieben von: Name- This reply was modified 8 years, 1 month ago by Angelika Reisiger.
Das da …
Es ist auch m?glich, nur die Beitr?ge einer bestimmten Kategorie, eines bestimmten Monats oder bestimmter Personen der Rolle Schreibrechte anzeigen zu lassen. Nutze hierfür die Dropdown-Auswahlmenüs über der Beitragsliste und w?hle dann ?Auswahl einschr?nken“ oder klicke direkt auf eine Person oder Kategorie-Namen innerhalb der Liste.”
… k?nnte auch so lauten:
Es ist auch m?glich, nur die Beitr?ge einer bestimmten Kategorie, eines bestimmten Monats oder bestimmter Personen mit Schreibrechten anzeigen zu lassen. Nutze hierfür die Dropdown-Auswahlmenüs über der Beitragsliste und w?hle dann ?Auswahl einschr?nken“ oder klicke direkt auf eine Person oder Kategorie-Namen innerhalb der Liste.”
Frontend ist so ‘ne Sache, ja …
Verantwortlich finde ich sehr –hm– bürokratisch.
Geschrieben von habe ich glaube ich auch schon gesehen, wenn nicht sogar selber schon eingebaut. Klingt nicht schlecht, finde ich. Irgendwie ?natürlicher? (im Sinne von üblicher, eher meinem Sprachgebracuh entsprechend) als Autor.
Es gibt auch Ver?ffentlicht von.- This reply was modified 8 years, 1 month ago by Christian Sabo.
Personen mit Schreibrechten
würde defintiv eleganter klingen. Reduziert es aber leider nicht auf die Rolle (Autor = Schreibrechte). Schreibrechte haben auch andere Rollen. Also ein Bezug ist da, aber auch wieder nicht. Ist aber nur so mein Bauchgefühl. Mal sehen, was die anderen dazu meinen ??
Verfasst von w?re vielleicht auch noch ein Option für das Frontend.
- This reply was modified 8 years, 1 month ago by Angelika Reisiger.
Hallo zusammen,
ein m?glicher Ansatz w?re, dass man das nennt, was der einzelne Benutzer das h?chste an Rechten hat, hier mal ein paar Gedanken, die an die oberen Post anknüpfen:
– Administrator -> technische Betreuung -> “Administration”
– Redaktion -> hat alle redaktionelle Rechte -> “Redaktion”
– Autor -> darf eigene Beitr?ge ver?ffentlichen -> “Ver?ffentlichungsrechte”
– Mitarbeiter -> kann Entwürfe anlegen -> “Entwurfsrechte”
– Abonnent -> kann lediglich eigenes Profil anpassen und sonst nur beobachten -> “Beobachtungsrechte”Am besten w?re es, wenn man das ganze auch irgendwie visuell flankieren k?nnte, so ?hnlich wie bei den Milit?rs mit Rangabzeichen – da es sich ebenfalls um hierarchische Struktur handelt – evtl. mit Sternchen oder ?hnlichen Symbolen, Beispiel:
** Entwurfsrechte * Beobachtungsrechte
Aber das ist nicht im Rahmen der deutschen übersetzung realisierbar.
Grü?e
- This reply was modified 8 years ago by Vladimir Simovi?.
- This reply was modified 8 years ago by Vladimir Simovi?.
- This reply was modified 8 years ago by Vladimir Simovi?.
Das entwickelt sich gerade in eine spannende Richtung, aber einzelne Rollen kann man ja auch Rechte wegnehmen bzw. welche erg?nzen. Das k?nnte je nach Formulierung ganz sch?n merkwürdig werden. Ein Autor aka “Person mit Schreibrechten” ohne Schreibrechte. Sicherlich ein Edge Case, aber noch gr??er gedacht, w?re ein Level System mit Aufz?hlung der Capabilities noch viel besser (aber für Anf?nger vielleicht zu komplex) … Ich denke laut …
Ich fasse mal bis hierhin zusammen.
Für den ursprünglichen Vorschlag von @pixelverbieger gibt es ein paar m?gliche Varianten:
Administrator → Adminrechte (oder Administrative Rechte)
Redakteur → Redaktionsrechte
Autor → Schreibrechte
Mitarbeiter → eingeschr?nkte Schreibrechte (oder Entwurfsrechte)
Abonnent → Leserechte
Keine Rolle → Keine RechteAuf der ?Profile“-Seite s?he das etwa so aus:
(Habe mit Absicht einmal ?Adminrechte“ und einmal ?Administrative Rechte“ dargestellt.)
Mit diesem Schema würden wir in der übersetzung von EN ?roles“ einen Sprung nach DE ?Rechte“ oder ?Berechtigungen“ machen.
Das geht für eine übersetzung imo tats?chlich insofern zu weit, als dass es a) ein konzeptionelles Redesign darstellt, und deswegen b) potenziell einen ?Rattenschwanz“ nach sich zieht (was @zodiac1978 andeutet).
Zum Beispiel k?me es in einem Role-Manager-Plugin zu Konflikten in der Begrifflichkeit, wenn es dann n?mlich tats?chlich um ?capabilities“ geht und ihre Zusammenfassung als Sets von Berechtigungen in ?roles“.
Das Konzept der ?Rollen“ mit dem der ?Rechte/Berechtigungen“ einfach zu vertauschen, wird im Gesamtkontext kaum funktionieren, denke ich – auch wenn ich die L?sung mit den Berechtigungen resp. Maximal-Berechtigungen (@perun) als Rollennamen nach wie vor charmant finde. ??
Wir brauchen eine L?sung, die
- das das Konzept der ?roles“ berücksichtigt/reflektiert;
- auch ohne allzu gro?e Vor-/Fachkenntnisse verst?ndlich wird;
- frei von generischen Maskulina oder Rechtschreib-Hacks ist.
- The topic ‘Rollenbezeichnungen’ is closed to new replies.