Laura Sacco
Forum Replies Created
-
Forum: Plugins
In reply to: [EventCalendar] Event Calendar WD translation in ItalianHi Mauro,
sí sono italiana ;).Very interesting, it seems that the translation file is not in the repository version ??
Btw, when you have time, it would be good if you import it on GP, thank you!
Very humid and hot also where Ivm leaving, in the north west of Italy. Bye ??
Forum: Plugins
In reply to: [EventCalendar] Event Calendar WD translation in ItalianCiao Mario,
this plugin is not yet translated in Italian.
If you want, you can translate it here.
We have some guidelines that you can find at it.www.ads-software.com/traduzioni : please, make sure your translation follows those rules. Thank you!You can also directly upload the. po file in GlotPress. You could noted that when you translate on GP, the translation needs approvation. So, if you want we have a mentoring program for becoming TE so you can approve it by yorself (all instruction in the link above).
However, if you translate the plugin on GlotPress, please let me know (here or on Slack) so I or someone of the other Italian GTEs can check and approve your translation.
If you have some question about Italian translation, please don’t esitate to ask me ??
Have a nice day!Forum: Plugins
In reply to: [Memphis Documents Library] PTE it_ITHi @thedambro,
before translating, could you please read the italian guidelines for translations at this link it.www.ads-software.com/traduzioni?
There you can also find the procedure for being named pte for a plugin/theme ??Thanks a lot
laura ??hey @stiofansisland,
I’m Laura, one of the Italian GTE.
We have made an hard work for implementing an efficient system of translations but everything can ever get better ??We have described the process here https://it.www.ads-software.com/traduzioni/pte-status-requests-by-devs-for-italian-localization-the-guidelines/ Have you already read it?
In short, if you have your translators, if they are in the Italian Team on Slack and know the italian guidelines, they can be nominated PTE for ypur products and approve by themselves the translations.
Hoping that would be useful to you,
have a good day
lauraForum: Plugins
In reply to: [Genesis Translations] Bad Italian Translationyw ??
but I think that the new translation will be fixed earlier than the next plugin update. Actually, that would be available in few hours: check your admin update page ??
Forum: Plugins
In reply to: [Genesis Translations] Bad Italian TranslationHi @sasadangelo1974,
bad translations fixed ;).FYI, this plugin’s translation is available here. All WP user can suggest new translations, it’s requested only a WP account.
As Italian WordPress polyglots community we wrote some guidelines, published at it.www.ads-software.com/traduzioni.
And, in the end, if you like, you can join us on Slack team and contribute to translate many other project.
Thanks,
laura- This reply was modified 7 years, 4 months ago by Laura Sacco.
Forum: Plugins
In reply to: [PDF Invoices & Packing Slips for WooCommerce] Infinite language update loopHey,
I’m one of the Italian GTE, I’ve just approved some @silenx’s translations and fixed others with some inconsistencies.FYI, we have ours guidelines for WordPress Plugin&Tehmes italian translations that you can read here it.www.ads-software.com/traduzioni
and a smart Italian polyglots community on Italian WordPress Team Slack, so @silenx feel free to join us (instructions at the link before).Nice Sunday
??per rendere più veloce il tutto, sopra ti ho spiegato come fare ??
I polyglots della community sono tutti volontari e fanno del loro meglio compatibilmente con le loro attività professionali.
Buona giornataok, ho approvato tutte quelle corrette ma ne ho sospese oltre 200 che avevano incoerenze con le nostre linee guida.
Appena ho tempo le correggo.
(le stringhe non erano nel readme ma nel trunk, forse l’autore le ha spostate).Ti ripeto l’invito sopra, leggi le pagine del sito italiano di WordPress e unisciti alla community italiana dei polyglots su Slack, in modo da avere il potere di approvare le traduzioni di questo plugin.
cheers
qui trovi spiegato il percorso per diventare TE https://it.www.ads-software.com/pte-status-requests-by-devs-for-italian-localization-the-guidelines/
- This reply was modified 7 years, 5 months ago by Laura Sacco.
Ciao,
questo succede perché il plugin si avvale della traduzione attraverso il sistema della community di WordPress (lo leggi nel post fissato in alto7nel forum di support del plugin).
Se vuoi puoi caricare il file po qui https://translate.www.ads-software.com/projects/wp-plugins/ultimate-member e poi mi devi avvertire in modo che qualcuno approvi le tue traduzioni.
Prima di caricare il file po per cortesia accertati che segua le linee guida per le traduzioni italiane (le trovi qui it.www.ads-software.com/traduzioni).Se vuoi puoi anche diventare tu il Translator Editor (cioè con potere di approvazione delle traduzioni) per quel plugin. Trovi le istruzioni al link sopra ??
Spero che vorrai unirti ai polyglots (la community che si occupa delle traduzioni in WordPress) italiani!